نقل رواية ابن الفقير لمولود فرعون إلى اللغة اليابانية
آخر تحديث GMT07:13:02
 الجزائر اليوم -
مسؤول جمهوري كبير يعتبر أن سياسة بايدن "المتهوّرة" في أفغانستان تؤدّي إلى "كارثة هائلة ومتوقّعة ويمكن تفاديها" مسؤول عسكري أميركي يتوقع أن تعزل حركة طالبان كابول خلال 30 يوماً وإمكانية السيطرة عليها خلال 90 يوماً ارتفاع حصلية ضحايا حرائق الغابات في الجزائر إلى 65 بينهم 28 عسكريًّا مئات من عناصر قوات الأمن الأفغانية استسلموا لطالبان قرب قندوز وصول وزير الخارجية الإسرائيلي يائير لابيد إلى المغرب وزير الداخلية الجزائري يؤكد أن الدولة ستتكفل بأضرار الحرائق وأولويتنا حماية المواطنين محافظ الغابات لولاية تيزي وزو في الجزائر يؤكد أن الحرائق التي اندلعت سببها عمل إجرامي وزير الداخلية الجزائري يعلن عن اندلاع 50 حريقا في نفس التوقيت من المستحيلات وسنباشر التحقيقات وزارة الدفاع الجزائرية تعلن عن وفاة 18 عسكريا خلال عملية إخماد الحرائق التي اندلعت بولايتي تيزي وزو وبجاية الحكومة الجزائرية تعلن ارتفاع عدد ضحايا حرائق الغابات إلى 42 شخصا بينهم 25 عسكريا
أخر الأخبار

نقل رواية "ابن الفقير" لمولود فرعون إلى اللغة اليابانية

 الجزائر اليوم -

 الجزائر اليوم - نقل رواية "ابن الفقير" لمولود فرعون إلى اللغة اليابانية

تيزي وزو - و . ا . ج

تمت مؤخرا ترجمة رواية " ابن الفقير" للكاتب مولود فرعون إلى اللغة اليابانية حسب ما علم يوم الإثنين لدى اختتام أشغال الملتقى الدولي حول الكاتبة آسيا جبار الذي نظمته جامعة تيزي وزو على مدار ثلاثة أيام. وفي هذا الإطار صرحت ل/وأج السيدة كيوكو اشيكاما من جامعة شيزيوكا اليابانية التي حضرت هذا اللقاء بصفة ضيفة لتقديم ترجمتها إلى اللغة اليابانية لرواية آسيا جبار " الحب و الفنتازيا" أن " مواطنتها اتسوكو اوياغي من جامعة اليابان انتهت مؤخرا من ترجمة رواية + ابن الفقير+ للكاتب الجزائري مولود فرعون و أنها تبحث حاليا في اليابان عن دار للنشر لإصدار عملها". وحسب هذه الباحثة في المجال الأدبي فإن السيدة اوياغي " متواجدة حاليا في الجزائر في أطار عمل بحث حول الكاتب مولود فرعون." وقد صرحت السيدة اوياغي اليوم لدى افتتاح الجلسة الصباحية لهذا اللقاء المنظم من طرف " نادي أصدقاء آسيا جبار" أن الترجمة في بلادها "تلعب دورا أساسيا في نشر الأدب الأجنبي و التعرف عليه." وأفادت في هذا السياق أنه "من ضمن 80.000 عنوان في مختلف المجالات تنشر سنويا في اليابان هناك 14.000 تخص المجال الأدبي منها 1500 ترجمة لمؤلفات أدبية" مضيفة أن " اليابانيين رغم استعمالهم للغة واحدة متعطشون للتفتح على الغير من خلال الأدب." كما أكدت مدى اهتمام اليابان بالأدب المغاربي الذي " نتقاسم معه أوجه تشابه كثيرة خاصة ما يتعلق بالعائلة و العلاقات الإنسانية."

arabstoday

الإسم *

البريد الألكتروني *

عنوان التعليق *

تعليق *

: Characters Left

إلزامي *

شروط الاستخدام

شروط النشر: عدم الإساءة للكاتب أو للأشخاص أو للمقدسات أو مهاجمة الأديان أو الذات الالهية. والابتعاد عن التحريض الطائفي والعنصري والشتائم.

اُوافق على شروط الأستخدام

Security Code*

 

نقل رواية ابن الفقير لمولود فرعون إلى اللغة اليابانية نقل رواية ابن الفقير لمولود فرعون إلى اللغة اليابانية



GMT 11:20 2021 الجمعة ,13 آب / أغسطس

موديلات متنوعة من أحذية الشاطئ هذا الصيف
 الجزائر اليوم - موديلات متنوعة من أحذية الشاطئ هذا الصيف

GMT 01:36 2018 الأحد ,21 تشرين الأول / أكتوبر

محمود حجازي يعلن أنه كان متردد للاشتراك في "أبوالعروسة2"

GMT 15:14 2018 الأربعاء ,14 تشرين الثاني / نوفمبر

عزيز الشافعي يكشف كواليس أغنية "أهد الدينا" لرامي صبري على 9090

GMT 10:44 2018 السبت ,06 تشرين الأول / أكتوبر

المعلمون يترقبون حزمة المزايا التي أعلن عنها "تبجيل"

GMT 04:16 2018 الإثنين ,22 كانون الثاني / يناير

الفالح يُعلن ضرورة استمرار جهود خفض إنتاج الخام

GMT 12:59 2016 السبت ,03 كانون الأول / ديسمبر

السلطانة "سميرة صدقي" توقع عقد مسلسلين لرمضان 2017

GMT 00:13 2015 الإثنين ,21 كانون الأول / ديسمبر

العثور على "مختفية المدينة المنورة" في المسجد النبوي
 
Algeriatoday

Maintained and developed by Arabs Today Group SAL
جميع الحقوق محفوظة لمجموعة العرب اليوم الاعلامية 2023 ©

Maintained and developed by Arabs Today Group SAL
جميع الحقوق محفوظة لمجموعة العرب اليوم الاعلامية 2023 ©

algeriatoday algeriatoday algeriatoday algeriatoday
algeriatoday algeriatoday algeriatoday
algeriatoday
بناية النخيل - رأس النبع _ خلف السفارة الفرنسية _بيروت - لبنان
algeria, algeria, algeria