شركة "غوغل"

طورت شركة "غوغل" من خدمتها للترجمة، سواء من خلال موقع الويب، أو عبر تطبيقها للهواتف الذكية، إذ ستقوم بتضمين نظام ذكاء اصطناعي، يقوم بعملية الترجمة على أسس متطورة. وأوضح مدير قطاع الترجمة في "غوغل"، باراك تورفسكي، أن الشركة ستطور من آلية عمل الترجمة، إذ إنه بدلاً من ترجمة كلمة بكلمة، ستتم ترجمة الجملة بالكامل، في سياق واحد، وذلك سيطور من جودة صياغة الترجمة، وتماسكها، ومعناها القوي الواضح.

وسيشمل التحديث الجديد تطبيق "Thing Translator"، والذي يعتمد على استخدام الكاميرا لتصوير عبارة، أو كلمة مكتوبة على أي شيء في الواقع، ومن ثم تظهر الترجمة على الشاشة، أمام المستخدم. وضمت "غوغل" باحثيْن في عالم الذكاء الاصطناعي، أحدهما في في لي، وهو رئيس قطاع الذكاء الاصطناعي في جامعة أوكسفورد، والثانية هي مديرة الذكاء الاصطناعي في تطبيق "سناب شات"، جيا لي، والذين سيكونان المسؤوليْن عن الذكاء الصناعي في "Google Translate".